Creative Commons Licenc
Ch-Molnár Éva: AVABLOG című műve Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 3.0 Unported Licenc alatt van.
Az ezen publikus licenc hatáskörén kívül eső jogok megtekinthetőek itt: muforditas.bloglap.hu

Fejléckép: Erik Tjallinks, Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 3.0 Unported Licenc,

 

 

 

 


Belépés
Kereső

Műfordító képzések II - Károli Gáspár Református Egyetem

Vendégbejegyzés Szarvas Szilviától, aki a KGRE-BTK szakirányú továbbképzésének hallgatója, nem mellesleg ő is a már sokat emlegetett Facebook Műfordítók csoport tagja. Fogadjátok szeretettel.


Ahogy az rendes felnőtt emberhez illik, én még javában keresem az utam.

Az évek folyamán egy dolog biztosan kikristályosodott bennem: szeretnék olyasmivel foglalkozni, ami minden nap kínál valami újat, valami érdekeset. A fordítás jó megoldásnak tűnt, hiszen minden egyes új szöveg kincskeresés. A kutatás, a keresgélés számomra roppant izgalmas tevékenység, minden mondatban, vagy akár szóban is rejtőzhetnek érdekes, új információk, melyekkel mindig egy kicsit többet tudhatok meg a világról. Igen ám, csakhogy ebben az ágazatban is van több lehetőség... Mit válasszak?

Előre megfontolt szándékkal kerestem olyan képzést, ahol szakfordítási és műfordítási tanulmányokat is lehet folytatni egyszerre. Meglehet, egyszer még választani kényszerülök a kettő között, de most még úgy gondolom, mindkét terület nagyon sok izgalmas lehetőséget rejt, egyszerre kívánnak nagyon különböző és nagyon hasonló megközelítéseket.

Jelenleg az országban egyedül a Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Kara által kínált szak- és műfordítói képzés kínál oktatást mindkét területen.

Ez a szakirányú továbbképzés nagyon erős alapozó munkát kínál, nyelvfejlesztési, fordítási gyakorlatokat felvonultató, nemzetközi politikai és kulturális viszonyokat bemutató tantárgyakkal a képzési tervben. Az angolon kívül francia, német, holland, japán és kínai nyelveken is folyik az oktatás.

A három féléves képzés során, melynek jelenleg 170.000Ft/félév az önköltségi ára, a műfordítási és a szakfordítási modul közül az egyik választható, az elvetemültebbek (mint én is) természetesen mindkettőt elvégezhetik.

A műfordítási tantárgyak mellett olyan nevek szerepelnek, mint Fáber András, Molnár Géza vagy ifj. Géher István. Az első félév bevezető előadását ebben a félévben egy szeminárium követi, amelyen műhelymunka folyik, folyamatos megbeszéléssel, közös ötleteléssel.

Úgy gondolom, a képzés jelenlegi formájában inkább a szakfordításon van a hangsúly, az alapozó tanegységek között például szerepelnek szaknyelvi szemináriumok, míg műfordítás nem. Azoknak ajánlanám ezt a képzést, akik hozzám hasonlóan, még nem döntötték el, merre szeretnének elindulni, de későbbi döntésükhöz szeretnének szilárd, erős tudásalapot szerezni.


 

Műfordító képzések II - Károli Gáspár Református Egyetem hozzászólásai

Szólj hozzá

0.035 mp